第二次的戀愛, 多少會變的有用些吧...

2008093010:00
第一次接觸日文歌曲就是中森明菜的
"第二次的戀愛" (セカンド.ラブ).
那是在1980代初,
不懂日文的我也很欣賞歌的旋律
以及明菜的詮釋.

二十幾年後,
個人煩事心酸也經歷了不少,
明菜也斷斷續續的鬧出為愛所苦的新聞.
此歌依然是我的最愛之一,
但明菜卻每唱此歌便落淚,
令人隨之感嘆
有情者不一定會被月下老人眷顧.
難得歌曲原作改編重唱,
意境是乎又更深了一些...
有空的話, 欣賞一下吧.
另外推薦:

原曲作家詮釋版:
早期無知清純版:
近期令人心酸版:

セカンド.ラブ 第二次的戀愛
原唱: 中森明菜
作詞: 来生えつこ
作曲: 来生たかお
恋も二度目なら 少しは上手に 若是第二次的戀愛 我多少會進步些吧
爱のメッセージ 伝えたい 我想要將愛的訊息傳給你
あなたのセーター 袖口つまんで 抓著你毛衣的袖口
うつむくだけなんて 我卻只懂低著頭…
帰りたくないそばにいたいの “不想回家… 只想在你身邊…”
そのひとことが 言えない 就連這句話也說不出口
抱きあげてつれてって时间ごと 緊緊抱著我… 帶我走… 在任何時候…
どこかへ 运んでほしい 盼望你能帶我去任何地方
せつなさの スピードは高まって 感傷的速度越來越快
とまどうばかりの私 充滿迷茫徬徨的我
恋も二度目なら 少しは器用に 如果是第二次的戀愛 我多少會變的有用些吧
甘いささやきに 応えたい 很想回應你甜美耳邊細語
前髪を少し 直すふりをして 假裝整理我的留海
うつむくだけなんて 我卻只是低著頭…
舗道に伸びた あなたの形を 我想讓你在路上拉長的影子
动かぬように 止めたい 停止不動…
抱きあげて 时间ごと 体ごと 給我一個擁抱… 連同時間… 連同我的人…
私をさらってほしい 多想要你把我擄走
せつなさが クロスするさよならに 感傷著 佔據心扉的再見
追いかけられるのイヤよ 我討厭 被那種感覺所追趕
抱きあげてつれてって时间ごと 緊緊抱著我… 帶我走… 在任何時候…
どこかへ 运んでほしい 希 盼望你能帶我去任何地方
せつなさは モノローグ胸の中 我對自己自言自語心中的感傷
とまどうばかりの私 充滿迷茫徬徨的我